Wellcome!
Two beautiful poems
Promise
by Jessica Sills
As you sit in silence,
Wondering why
I will be your shoulder to cry on
Until your tears run dry.
When you have been hurt,
And can't believe what they've done
If you need someone to talk to
I'll be the one.
If a close friend hurts you,
And you don't understand
Remember I'm here,
I'll lend a helping hand.
Burdens are lighter
when carried by two,
AndI just want you to know
I'mhere for you.
当你陷入沉默
不明所以
我的肩膀给你哭泣
直到没有泪滴
当你受到伤害
你无法相信他们做了什么
如果你需要倾听
我会静静听
如若朋友让你伤怀
你很无奈
记住我的存在
我会伸出我的手
负担你我共有
即使困难加倍
你别忘记
我陪你同累
Love and Friendship
by Emily Bronte
Love is like the wild rose-briar,
Friendship like the holly-tree
The holly is dark when the rose-briar blooms
But which will bloom most constantly?
The wild-rose briar is sweet in the spring,
Its summer blossoms scent the air;
Yet wait till winter comes again
And who will call the wild-briar fair?
Then scorn the silly rose-wreath now
And deck thee with the holly's sheen,
That when December blights thy brow
He may still leave thy garland green
爱情就像一朵野生的玫瑰,
友情就像一棵冬青树,
当玫瑰绽放的时候冬青也枝繁叶茂,
但是哪个能够更加持久的富有生机呢?
野玫瑰在春天绽放,
夏日里她的花朵使空气中都弥漫着芳香.
但当严冬再次来临之时,
谁还会赞美野玫瑰的美丽?
她那残枝败叶不过招人冷嘲热讽而已.
当冬日的肃杀使你失去神采时,
用冬青的美丽来装扮你,
她依然能让那花环绿意盎然.
by Jessica Sills
As you sit in silence,
Wondering why
I will be your shoulder to cry on
Until your tears run dry.
When you have been hurt,
And can't believe what they've done
If you need someone to talk to
I'll be the one.
If a close friend hurts you,
And you don't understand
Remember I'm here,
I'll lend a helping hand.
Burdens are lighter
when carried by two,
AndI just want you to know
I'mhere for you.
当你陷入沉默
不明所以
我的肩膀给你哭泣
直到没有泪滴
当你受到伤害
你无法相信他们做了什么
如果你需要倾听
我会静静听
如若朋友让你伤怀
你很无奈
记住我的存在
我会伸出我的手
负担你我共有
即使困难加倍
你别忘记
我陪你同累
Love and Friendship
by Emily Bronte
Love is like the wild rose-briar,
Friendship like the holly-tree
The holly is dark when the rose-briar blooms
But which will bloom most constantly?
The wild-rose briar is sweet in the spring,
Its summer blossoms scent the air;
Yet wait till winter comes again
And who will call the wild-briar fair?
Then scorn the silly rose-wreath now
And deck thee with the holly's sheen,
That when December blights thy brow
He may still leave thy garland green
爱情就像一朵野生的玫瑰,
友情就像一棵冬青树,
当玫瑰绽放的时候冬青也枝繁叶茂,
但是哪个能够更加持久的富有生机呢?
野玫瑰在春天绽放,
夏日里她的花朵使空气中都弥漫着芳香.
但当严冬再次来临之时,
谁还会赞美野玫瑰的美丽?
她那残枝败叶不过招人冷嘲热讽而已.
当冬日的肃杀使你失去神采时,
用冬青的美丽来装扮你,
她依然能让那花环绿意盎然.
